「SEED OF LIFE」誕生の裏話。
中学生の頃、毎朝通る通学途中の公園の植え込みの中に小さな野鳥が死んでいました。餌場の争いで、大きな鳥にやられたようだった。他の動物に荒らされないように土に埋めると、その周りを小石でぐるりと丸く囲み直径50cmくらいの小さなストーンサークルを作って埋葬した。ストーンサークルはお墓のようなもので、ちょうどその頃アメリカ・インディアンの本を読んでストーンサークルは死んだ魂が浄化されると知ったからだ。とは言えその出来事を覚えてたのはその日、一日だけで埋葬後は何もなかったようにすっかり忘れてしまった。何ヶ月か経って、ある日その前を通ったらストーンサークルの真ん中からひょろっと芽が伸びていた。家に帰って母にその話をしたら、鳥が食べた実の種がお腹に残っていて芽を出したのだろうと言われた。冬虫夏草と同じで、死んだ鳥が栄養分になって新しい命が生まれた。目に見えない自然の不思議な生命力を感じた出来事でした。SEED OF LIFE のストーリーは、印象深いこの時の出来事がきっかけで生まれてきました。(写真のストーンサークルは鳥のお墓ではありません)
When I was junior high school student, I found a small bird was dead in small park. He was killed by big one. I buried him and made a small stone circle around him. I read a book about native american and it said the stone circle is tomb. It cleans his soul. After a few month, the green was grown on the stone circle. I guessed a seed in a bird's stomach and it grew up. I felt a power of life. "SEED OF LIFE" is based on this story. (The photo has no connection with bird's tomb. )
久しぶりのソウルは氷点下だったけど、暖かかった。
7年前にインサドン(クァンフンギャラリー)で個展を開催して以来のソウルへ行ってきました。今回はソウル郊外の街、高陽市で開催される日韓友好のアートエキシビション"ICAFE"に参加するためです。どんな街なのか知りたくて、ミョンドンから地下鉄に乗って行くことにしました。忠武路(チョンムロ)から3号線に乗り換えて45分ほど電車に揺られると美術館がある綺麗な街チョンパルサン駅に着きます。大都会ではありませんが、山が近くて僕の住んでいる西宮に少し似ていてほっとします。高陽市チョンパルサンは文化芸術に力を入れた街でした。
I went to Seoul, it has been 7 years. I joined Japan and Korean friendly art exhibition "ICAFE" at Koyan in Seoul. It's first time to go to Koyan, so I used a train to know Koyan. ICAFE is opened in Aram gallery, Koyan museum. It is near Tyon-baru-san station. Koyan's atmosphere resembled my town, Nishinomiya. Koyan is the art city.
初日前日、ギャラリーの様子を観に行くとたくさんのアーティストたちの作品の一角に僕の作品も静かに並んでいました。少し離れた壁の足元に、僕の作品「SEED OF LIFE」のオレンジ色のキャラクター(TANE)を見つけた。キャラクターが狭いフレームをこっそり抜け出して、広いギャラリーを気ままに歩いてるようで嬉しかった。担当スタッフの思いつきだけど、僕の今回の作品の考えをよく理解できてると感じた瞬間だった。
When I saw my art works at gallery, I found it in a lot of other artists works, and also I found my "Seed of Life" character bottom of the wall. I was happy, because I felt character walked around the gallery. It was staff's idea. I thought she understand my works idea.

今回のエキシビションについて、新聞の取材を受けた。インタビューでご一緒したアーティスト(写真左)田島征三さんは絵本作家。環境に優しい作品を作ったり、ワークショップなどの活動をされている。インタビューを受けながら、作品との関わりについていろいろと刺激をもらった。個展はたくさん経験したけど、たくさんのアーティストたちが集まるアートフェスティバルに参加したのは初めて。参加して良かったと感じた。
I was interview about this exhibition. The man who sits next to me is Seizo Tazima. He is art book creator. He creates books about environment, and he opens a workshop. I was impressed by listening to his speak. It is first time to me to join the art exhibition that a lot of artists join it. I could experience great time.
International Cartoon&Art Festival /略してICAFEは、手塚治虫エキシビション、漫画・アニメーション、日韓アーティストたちのエキシビションと合計3つのギャラリーに分かれて開催されている。尊敬する手塚治虫エキシビションの一角でアトム像を見つけた。今まで見たことがない静かなアトム。下から眺めてみると弥勒菩薩のような美しいアトムが微笑んでいた。
ICAFE(international cartoon&art festival) is opened by Osamu Teduka production, Comic&animation and Japan-Korean artists exhibition. I found Atom in Osamu Teduka exhibition gallery. I had no seen such a relaxing Atom. He is so beautiful when I see him with sitting down.
帰国する前に南大門市場へ行った。地元の人が生活する市場はエネルギーが溢れていて、歩いてるだけで刺激になって面白い。飛行機で2時間足らずの外国は、日本と似ているようで色彩も匂いも強烈に感じる。賑やかなハングル語のメニューが並ぶ食堂の看板、店頭に並んだ赤い鍋が印象的で美しかった。人は食で作られるという。氷点下のソウルだったけど、出会った人はみんな暖かかった。(12/22)
Before I back to Japan, I went to Nandemon market. It was interesting just with walking, because there were a lot of energies. Korea has powerful color and smell. I saw many colorful signboard with Hangul. I heard, The man is made by eat. Thanks to hot meals and nice people, I could have a great time in Seoul.

「SEED OF LIFE」で韓国へ行きます
久しぶりに19日から韓国ソウルへ行きます。ICAFEというアートエキシビションに参加するから。テーマが環境なので「SEED OF LIFE」という子どもでも楽しめる絵本のような作品を制作しました。"種があっても、運ぶ鳥がいないと緑はふえない"そんな単純なストーリーですが、僕なりに環境へのシンプルなメッセージを込めてみました。ソウルで見かけたら気軽に声をかけてください!詳しい話は帰国後に。(12/17)
I go to Korea with "SEED OF LIFE".
From Dec. 19th, I go to Korea. It has been long time to go to there since I went to last time. I'm going to join in the art exhibition that is called "ICAFE". The theme is environment, so I created new work to be able to let children enjoy. That is "SEED OF LIFE". Theme is "If there is a seed, the green can not grow up without support". I think the story is simple, but I include my idea about an environment problem. If you see me, please talk to me without reserve. I'll give you further information about "ICAFE" after I back to Japan. 2011 Dec. 17th

FM大阪のラジオ嘉門達夫の「カモン!EXPO大作戦!」(木曜日:深夜)11/10にゲストで出演しました。小学生の頃嘉門さんと出会ってから今までのこと、作品秘話、好きな音楽などいろいろ話してきました。写真は10月の終わりに嘉門さん、写真家の糸川耀史さんと3人で大阪ミナミを散策に行った時のもの。阪堺線のレトロな雰囲気と嘉門さんの調和がおもしろくて思わず撮ってしまいました。関西に住んでいても、知らない所がたくさんあって刺激になります。平成生まれの僕に、昭和のディープな大阪を教えてくれた師匠たちに感謝です。(11/11)
I broadcasted the radio FM OSAKA "Kamon! EXPO-Daisakusen!" by DJ Kamon Tatsuo on 11/10 as guest. I talked about my hobbies, my works and how we had got to know each other with Mr Kamon. This is a picture of walking Minami in Osaka with Mr Kamon and Photographer Itokawa Yohshi on the end of October. I was excited visiting the first time place. I appreciate Mr Kamon and Mr Itokawa teaching me about deep Osaka.

久しぶりに京都烏丸の新風館に行ってきました。宇治の青谷学園がアートジャンクションを開催するのでサポートアーティストとしてイラスト参加するためです。アートジャンクションのサポートは7年目、早いものです。1年に1度しか会えない仲間だけど、オープニングパーティで新しい作品を観せてもらったり一緒に写真を撮ったり、楽しく過ごしてきました。(11/1京都新風館3Fギャラリーにて)
It's been a long time to visit Shinpu-kan in Kyoto. I joined art event that is opened by Aodani school as support artist. I continue this support for 7 years. I had a great time to enjoy the new art work and taking a photo with Aodani students. [ at Shinpu-kan 3F in Kyoto on 11/1. ]
「頑張れ!電動車椅子サッカー日本代表チームのW杯はもうすぐです。」
なでしこジャパンがW杯世界一になって、久しぶりに明るいニュースで沸いた日本。人からもらうパワーって本当に凄いですね。秋にフランスで開催される電動車椅子サッカーW杯にも日本は出場します。電動車椅子サッカーは日本ではあまり知られていませんが、海外ではポピュラーなスポーツ。選手は4対4の戦いで、フォーメーションの正確さ、シュートの角度の計算が試合の勝敗の決め手となる頭脳ゲーム。先日、神戸で強化合宿中の日本代表チームを尋ねて来ました。細かいフォーメーションの確認練習をひたすら続ける選手たち、そんな真剣な表情に感動しました。地道な練習の積み重ねが、W杯フランス大会出場を決めました。写真の選手は背番号10番、中野勇輝君。僕が勇輝君の出版本「ユウキノシルシ」のイラストを描いてからの友人です。なでしこジャパンのように電動車椅子サッカーも世界一になれるよう応援しています!(7/30/神戸にて)
A good news come. NADESHIKO JAPAN (a soccer team that is made by women athletes) won World cup! The human power is great, I feel. There are another world cup in France in autumn. Athletes ride on an electric wheelchair. An electric wheelchair soccer is not known in Japan, but it is popular in foreign country. Athletes fight 4 vs 4. It is very extreme. Last day, I visit a person who are electric wheelchair athletes. He wears uniform number 10. I was impressed with his serious style. His name is Yuki Nakano. I drew an illustrations for his book. Since then, I am his friend. I support Japan electric wheelchair soccer wins.

”keep your key of hope.”
東北の地震や津波の現状をTVで観てるのが辛いです。西宮のコンビニに置いてあった義援金募金箱に寄付を入れると、募金箱は満杯でした。できることやろうと思います。日本のメディアだけじゃなくてBBC,CNNでも毎日、東日本大地震のことを配信しています。情報は被災地には届かないかも知れないけど、世界中が何かしようと動いています。希望の鍵をなくさないでください。3/13/2011
I'm sad to watch the news about Tohoku great earthquake. The charity boxes that are set up at convenience store are full. I'm going to do that I can. Not only Japanese media, but also BBC and CNN broadcast about Tohoku great earthquake. It may not conveyed the information to stricken area, but a lot of people take action for victims. Keep your key of hope.
「ホテルニューオータニ大阪のロビー作品前にて。」
2011'大阪国際女子マラソンの表彰式に行ってきました。今年で公式ポスターの制作は8年目になります。毎年、夏が近くなるとポスター制作のことで頭がいっぱいになるのも慣れてきました。来年の夏にはロンドンオリンピックも開催されます、この表彰式が終わると僕も次の作品への助走が始まります。1/30/2011
I went to Osaka ladies marathon 2011's prize giving ceremony. It has been 8 years since I had designed official poster about Osaka ladies marathon. My head used to be full of the work of this poster every summer, but I become used to it. Next summer, London Olympic will open, and same time, my next work is started.